• 確認
  • .
如同「混血兒」的越南語:除了中文、法文,越文還從哪些鄰居「借來」文字?
仔細觀察越南語,由於過去曾在中國統治下度過一千年,某些學者估計越南語詞彙裡共有60%到70%的「漢越語」,法國的統治也將部分文字滲透到越南語之中。此外,越文還隱藏著一些周邊國家的語言。
2018/09/21 | 精選書摘
《野豬渡河》小說選摘:鬼子突擊珍珠港後,「大軍隨時南下婆羅洲攫油」
豬芭村人的歷史,就是一部傷痕累累、瘡痍滿目的人類文明史。《野豬渡河》從首篇整個故事的核心主角——關亞鳳自縊波羅樹下,作為整個小說的開頭,帶領我們從關亞鳳生長的豬笆村為核心,漸漸拼湊出自布洛克王朝建立統治百年後的砂拉越到二戰前後,經歷了日軍短暫占領到二戰後的一段歷史。
2018/09/18 | 精選轉載
【影片】香料、錫礦、馬六甲海峽,東南亞為何在大航海時代時夯得不得了?
這次黑啤在吃了椰漿飯、叻沙、囉喏、肉骨茶之後,究竟這次又探詢到什麼歷史本文呢?
2018/04/26 | 精選書摘
若以法國殖民後來定義「現代越南」,將忽略殖民前的既有成就
早在法國人到來很久以前,中國已經讓越南接觸到當時最現代的火藥武器,為越南引進精密的官僚模式,還使越南人有了屬於自己的殖民意識,讓他們重新思考、打造新越南。
2018/03/14 | 楊世宇
《波濤中的越南》桌遊開發記事 (下)
越戰就像個巨大的傷口,深埋著無數無法觸碰的傷痛故事。記得某次開會時,我們曾因是否要在角色中加入「軍人」或「警察」的角色有了激烈的討論。
誰說的腔調才道地?走進檳城華人「迅速切換語言」的日常
檳城的華人,或者說馬來西亞華人,除了語言混雜之外,迅速切換語言亦是種平凡的日常,多元文化著實地體現於地方生活空間,以及個人尺度的語言之中。剛開始和當地人閒聊或訪談的時候,對方講了一串華語混英語,我卻有「嗯?我剛剛聽了甚麼?」的感覺。
馬國慶祝60周年國慶:「馬來西亞獨立日」和「馬來西亞日」有什麼不同?
馬來西亞將於8月31日慶祝60周年獨立紀念日,也將在9月16日慶祝另一個節日:馬來西亞日。9月16日被列為國定假日,代表此日期不只是沙巴砂拉越人重視的日期,而是對全國人民具有重要意義的日期。
典藏東南亞藝術的寶庫:在新加坡國家美術館看見亞洲政治與詩意
博物館作為社會文化的產物,更被社會賦予詮釋歷史的責任與權力。透過新加坡國家美術館的案例,我們理解到如果能讓展示中的物件跨越時空框架展開對話;來自不同背景的導覽員與民眾,以自身經驗去詮釋不斷變動的東南亞與東南亞藝術,或許能在尋找「何謂亞洲?何謂東南亞?」的過程展開新的契機。
【台北電影節】燥熱的焦慮:五部東南亞電影的多重奏
如果我們把這次台北電影節所有和東南亞相關的電影,視作音樂中的多重奏,則每部電影所依附的變奏,勾勒出的正是一個多重、複雜、在還未完成現代性之前,又得審視自身歷史幽微時刻的立體面貌。
經歷荷日殖民 印尼百歲拾荒阿公通曉多國語
馬巴28歲時被一名日本浪人帶走,他為這名日本人工作,包括煮飯、打掃。印尼獨立建國後,馬巴在印尼各地待過,經常和各種人互動,這也讓他有機會學習各種語言。
2016/11/23 | The Glocal
在那列強蹂躪亞洲的19世紀,為什麼泰國從未被殖民?
時至今日泰國人仍會驕傲地說,他們是唯一一個從來沒有被殖民過的東南亞國家。
2016/10/13 | 當今大馬
漂流與抵達之痛:南印度移工遷徙大馬的歷史
攤開南印度移工在馬來亞的故事,是一場壯闊而悲慘的海外遷徙史。他們歷盡艱辛漂流到馬,卻受困在園丘,以生命與汗水為馬來亞早期建設與財富奠基,卻落入更難掙脫之地,活生生呈現了抵達之痛。
2016/10/10 | Augustus Chan
香港為何沒有菲律賓餐廳?從Adobo一窺數百年來「被殖民地化」的菲國飲食
十三世紀宋代中國人「下南洋」,到十六世紀前華人在菲律賓已到無孔不入程度。而西班牙人對華僑進行大屠殺後,華人影響力在菲律賓減弱,菲律賓便像墨西哥一樣,在經濟、社會及飲食習慣方面「殖民地化」。
2016/08/24 | 讀者投書
舊殖民「衣」戀:當紅色拿破崙穿上越南師傅的訂製西服
一般人不會把西裝跟越南連結起來,但高明西服卻是外國遊客到越南會去的地方。在越南時我一件衣服都沒去訂做,當時不懂滿街洋人這麼愛做裳,買不就得了,10年後終於恍悟,那是濃厚懷舊殖民風情的「衣」戀。
2016/08/05 | TNL特稿
為什麼美語在短短35年內,便徹底取代西班牙語在菲律賓的地位?
在當時,僅有少數人仍負隅頑抗,一部分菁英份子持續送自己的子女到教授西班牙語的私立學校,而在某些只設立美語學校的偏遠地區,教會人士則大力勸阻當地居民不要註冊報讀,因為美國人辦的學校竟然排除了神學